Já tomu sám pevně věřím. A co jste dělala vy, když on maloval svůj strom?
Какво правехте по време на войната?
Jen mezi námi, Schlemmere, co jste dělal za války?
Какво правехте с оръжие в джоба си?
Co jste dělal se zbraní ve Vaší kapse?
Какво правехте там с дъщеря ми?
Vaše dcera to též viděla. Co jste tam dělali s mojí dcerou?
Какво правехте с крака на съпругата ми?
Rád bych věděl, co jste tu prováděl s nohou mé ženy.
Коя е частта ти и какво правехте в северен Ирак?
Z jaké jsi jednotky, a co jste dělali v severním Iráku?
Просто ми кажете какво правехте долу, в Ниво 3.
Řekněte mi, co jste používali dole ve 3. patře.
Затова ви питам отново - какво правехте там, освен секс?
Takže ptám se ještě jednou. Co jste tam kromě souložení dělali?
Не какво правехте преди, какво ще правите сега?
Ne, co jsi dělal, ale co budeš zítra dělat.
Какво правехте в "Джаксън" в петък?
Co jste v Jacksonu dělal v ten pátek?
Какво правехте преди две нощи, към 11 вечерта?
Co jste dělala předevčírem v noci, někdy kolem 22:00?
Какво правехте, когато ви видях с нея?
Co to bylo, když jsem tě s ní viděl?
Какво правехте в наводнените части на града?
Co jste dělali v zatopených částech města?
Кажете ми... какво правехте, преди да дойдете тук.
Řekněte... Co jste dělal předtím, než jste se dostal sem?
Какво правехте с Херън в коридора?
Co jste dělali s Herenem v té chodbě?
Какво правехте, когато я заболя главата?
Co zrovna dělaly, když ji začala bolet hlava?
А какво правехте снощи, докато онзи карионит беше тук?
Počkat, co jste dělal minulou noc, když byl ten Carrionit v místnosti?
И какво правехте преди да припаднете?
A co jste dělala když jste omdlela?
Защо, вие какво правехте на рождените си дни с него?
Proč? Co s váma dělal táta o vašich narozeninách?
Ако сте нямали нищо общо с това убийство, какво правехте с американеца?
Jestli s tou vraždou nemáte nic společného, co jste to tedy dělal s tím Američanem?
Кажи ми какво правехте в къщата?
Řekni mi, co jsi dělal se svými přáteli v tom domě? To nemůžu.
Мислите, че не знам какво правехте там?
Myslíte si, že nevím, co tam děláte?
Какво правехте, преди да усетите нападателите?
A co jste tam dělal... než jste zjistil, že po vás jde ta ozbrojená četa?
Знам, че току-що казах за тайните, но ако нямате против да питам, какво правехте в тъмницата?
Vím, že jsem právě řekl, že všicni potřebujeme tajemství, ale jestli vám nebude vadit moje otázka, co rád děláte v žaláři?
И така, какво правехте на басейна снощи?
Co jste včera v noci dělali u bazénu?
Какво правехте ти и Рейчъл заедно, а?
No a co jste dělali spolu s Rachel?
Какво правехте преди да нахлуе в къщата ви?
Tak, co jste dělala, když se vloupal do vašeho domu?
Ще ми кажете ли какво правехте в офиса ми?
Nechcete mi vy dva říct, co jste dělali v mé kanceláři?
Фрай, искаш ли да ми кажеш, какво правехте в офиса?
Frye, nechceš mi říct, co jste dělali u mě v kanceláři?
Какво правехте там и откъде знаете, че опитах да убия Бартс?
Co vy jste tam dělal a jak jste věděl, že jsem se pokusil zabít Bartse?
Какво правехте в пустинята, така близо до мексиканската граница?
Jaký jste měla důvod, být v poušti, tak blízko Mexických hranic?
Какво правехте по време на обира?
Co jste dělala během té loupeže?
Какво правехте двамата в онзи склад?
Co jste vy dva dělali ve skladišti?
Помните ли какво правехте на 17-ти?
Ano. Vzpomenete si, co jste dělala 17.?
Какво правехте с пикапа на сержант Дън?
Co jste dělal s autem seržanta Dunna?
След малко ще Ви дам възможност да опишете подробно събитията и да обясните какво правехте и къде бяхте на датата и по времето на убийството на Томас МакАлистър.
V této chvíli, vám dám prostor vyjádřit se, takže budete moci poskytnout výklad událostí, který osvětlí co jste dělal a kde jste byl v den a čas vraždy Thomase McAllistera.
Какво правехте в килера през цялото време?
Tak co jste celou tu dobu v té komoře dělali?
Какво правехте снощи в "Зелена звезда"?
Co jsme minulou noc dělali v Zelené hvězdě?
Бихте ли казали какво правехте преди две вечери от 8 часа нататък?
Můžete nám říct, kde jste byl před dvěma nocemi od osmi od večer a dál?
Какво правехте с Emil нощта, че той е умрял?
Co jste dělala tu noc, kdy Emil zemřel?
0.66159987449646s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?